「即便(Jíbiàn)」
または
「即使(Jíshǐ)」
と言います。
どっちもほぼ同じ意味なのでどちらを使っても構いません。
この記事では「即便」で統一しています。
英語で言うところの「even though」「even if」とニュアンスが非常に似ています。
それでは例文を見ていきましょう!
「たとえすべてを失ったとしても、ちゃんと生き続けなければならない」
「即便失去了一切,也要好好活着(Jíbiàn shīqùle yīqiè, yě yào hǎohǎo huózhe)」
「何度失敗したとしても、成功するまでは絶対に諦めない」
「即便失败好几次,成功之前我绝对不放弃(Jíbiàn shībài hǎojǐ cì, chénggōng zhīqián wǒ juéduì bù fàngqì)」
「彼は何度もあなたを騙したのに、それでもあなたは彼を愛するの?」
「他反复欺骗了你,即便如此你还是爱他?(Tā fǎnfù qīpiànle nǐ, jíbiàn rúcǐ nǐ háishì ài tā)」
「たとえ千年経っても依然として人は道徳心を持つべきである」
「即便再过一千年,道德仍然是人类所必须具备的(Jíbiàn zàiguò yīqiān nián, dàodé réngrán shì rénlèi suǒ bìxū jùbèi de)」
それではまた♪
中国語を身につけ、転職や年収アップを実現したいなら、
『ぶっちゃけ神速中国語講座』がおすすめ👇
コメント